شاعری که ۴۳ سال است زير درخت چنار مسجد سلطان بايزيد استانبول زندگی می کند

 

 

 

                    شاعری زیر درخت چنار

 

زیر درخت چنار 520 ساله ی مسجد جامع بایزید استانبول، در جائی که درب ورودی بازار صحافان و کتاب فروشان بازار سنتی استانبول ، قرار دارد هنرمندی زندگی می کند که 43 سال است روزگار خود را با درخت چنار کهنسال به اشتراک گذاشته است .

استاد حسین آونی Hossein avni dede   شاعر ترک زبانی ست که 43 سال است زیر درخت چنار مشغول فروختن کتاب های شعر است . وی که حدود 28 سا ل است ریش خود را کوتاه نکرده است ، اکنون با ریشی به درازای 50 سانت همچنان به فعالیت خود ادامه می دهد . او چنان با درخت کهنسال در هم آمیخته که جزو لاینفک حیات درخت محسوب می شود .

امروز درخت چنار بخاطر استاد حسین آونی و استاد حسین آونی بخاطر درخت چنار محبوبیتی یافته اند که توریست های همه ی کشور های جهان بدون انداختن عکسی یادگاری با آنان به کشورشان مراجعت نمی کنند شخصیت های مختلفی در سطح جهان و روزنامه های زیادی در خصوص وی مطلب نوشته و به معرفی نامبرده اقدام کرده اند از قرار معلوم نوشته هایش نیز به چند زبان دنیا ، از جمله انگلیسی و ژاپونی و ... ترجمه شده است .

در سفر اخیری که به شهر تاریخی و باستانی استانبول داشتم زیر همان درخت چنار با وی آشنا شدم . پیر مردی مهربان و خوش رو با آن ریش سفید بلند خود و بساط کتاب هایش و 2 گربه ی فربه میزبانم شد . ما شاعران در هر کجای دنیا که باشیم حتی اگر زبان شعرمان را نیز ندانند گوشی برای شنیدن پیدا می کنیم و من نیز با وی به گفتو شنود نشستم و از ترجمه ی اشعارم برایش خواندم و او نیز از شعر هایش و زندگیش برایم گفت دیدار بسیار بیاد ماندنی بود که با چند عکس یادگاری  و اجازه ی ترجمه ی آثارش به فارسی با امید دیداری دیگر به  پایان رسید .

این دیدار را از آن جهت نوشتم که با توجه به قراری که با خود وی گذاشته ام نسبت به معرفی وی و ترجمه ی آثارش اقدام کنم امیدوارم بزودی بتوانم ترجمه ی هشتمین کتابش را که شروع کرده ام به پایان برسانم و نسبت به چاپ و انتشار آن اقدام کنم . در این مجال بیوگرافی وی و ترجمه ی یکی از آثارش را خدمت دوستان ارائه خواهم داد امیدوارم با ترجمه ی هر 8 کتاب وی به فارسی بتوانم نقش کوچکی در شناساندن یکی از شاعران خوب ترکیه به فارسی زبانان داشته باشم .

 

                                                                           بهروز عر ب زاده

                                                                              ب وفا

 

Husein avni DEDE  استاد حسین آونی

 

خود در کتاب هشتمش با نام = صدایم در جهان چرخید = می نویسد : اگر چه در شناسنامه ام تولدم را 15 نیسان 1954 نوشته اند اما در اصل متولد 5 کاسیم 1953 در استانبول هستم

فرزند حمدیه خانم و استاد  دورموش  که یکی از شاعران ترک است می باشم .

گویا دروس کلاسیک خود را قبل از پایان تحصیلات متوسطه نیمه کاره رها کرده است و اولین اشعارش با عنوان konusamazsin نمی توانی حرف بزنی و sevgiye muhtacim  محتاج عشقم ، در سال 1969 در ترکیه شنیده شده است .

هم اکنون دارای 8 کتاب منتشر شده به شرح زیر است :

1 – شاعران تمام نشوند 2 – زندگی در تلخی نمی گذرد 3 – قبل از مرگ من 4 – بارش نه

5 – تنها در زیر درخت چنار شیرین 6 – مرده گان کمانچه زن 7 – حول و حوش تابوت بیزانس

8 – صدایم در جهان چرخید

همچنین در سال 1993 نیز نواری با صدای وی ضبط و منتشر شده است .

خود می نویسد : زیر درخت چنار 40 سال است کتابفروشم که با کتاب های شعر زندگیم را می گذرانم .

از وی و زندگی وی که عاشقانه در طول این 43 سال در گرما و سرما از زیر درخت چنار جدا نشده است مقالات متعدد و مختلفی در روزنامه های ترکیه به چاپ رسده است و شهرت وی تا آنجا رسیده که در معرفی جاذبه های توریستی ترکیه در اقصی نقاط جهان نام وی نیز چون اثری تاریخی و ماندگار دیده می شود .

حیفم آمد قبل از شروع ارائه ی ترجمه ی یکی از اشعارش از نوشته ی کوتاهی که پس از معرفیش در صدایم در جهان چرخید نوشته است بگذرم

             در روز عشاق ، عشقم را گم کردم

                                                  ودر روز مادر ، مادرم را

بر گرفته از ابتدای کتاب Huseyin avni dede

 

 

ترجمه ی شعر<< نام دیگر تنهائی >> از کتاب شعر  << صدایم در جهان چرخید >>

    استاد حسین آونی   Huseyin avni dede

 

 

خسته ام نکنید

از خویشتن خویش مپرسید مرا

نام دیگر تنهائیم

تاریخی برای مرگ من نیست

سری ست میان من و خدای من

شعر

     ناگهان چه زیبا در من سرریز می شود

پر می گیرد دامنش در روزگار من

قلبش می سوزد در مقابله ی پرده پرده

چون ترانه ای پرسیده باز نمی ایستد

می نشیند در جایگاه باشکوه نشستنش

و چون دزدان در خفا فراری نیست

       ***

رایحه ی بوی زنبق در اتاقم

شعر می شود و جاری در زبانم

زیر بار سنگین درخت چنار

ای عشق برای توست که می نویسم

          ***

چون کودکان سفید است شعر

گریه می کند چون کودکان

به درخت چنار آنگونه که نزدیک می شود

به من نیز آنگونه نزدیک می شود

   ***

خسته ام نکنید

از خویشتن خویش مپرسید مرا

من نام دیگر تنهائیم

تاریخی برای مرگ من نیست

سری ست میان من و خدای من

شعر چون بر می گردد

چون کودکان سر مستم

و در ابرها  آویزان می کنم خود را

         ***

همانند بچه ها سفید باشید

و گریه کنید چون کودکان

و آنچنان که به  چنار نزدیک می شوید

به من نیز آنسان نزدیک شوید .

 

                بر گرفته از کتاب << صدایم در جهان چرخید >>

                 اثر Huseyin avni dede   ترجمه ی behrooz arabzadeh

                                        

)    هر گونه برداشت و استفاده از مطالب تنها با مجوز کتبی سایت امکان پذیر بوده ودر غیر این صورت طبق قوانین موجود از کسانی که نسبت به پخش و نقل و استفاده ، اقدام نموده اند طرح شکایت خواهد شد ) تنها مجوز نشر آثار وی در اختیار بهروز عرب زاده  ب وفا قرار دارد .

/ 8 نظر / 8 بازدید
عليرضا عاشوری رودپشتی

از اينکه اولين پيام را می گذارم خوشحالم.خواستم خبر به روز رسانی غزل پيشرو را به سمعتان برسانم با غزلی به روزم.

عليرضا عاشوری

سلام :در این سرما گرم باشید. غزل پیشرو با عناوین زیر به روز شد: 1-تب برفکی 2-تا دام آخر(پست مدرنیسم:ارایه ی دیدگاه جامعه شناختی 3-یلدای بازیگوش در برفی که می بارد 4-وشعری تازه از علیرضا عاشوری رودپشتی با حضور خود اهمیت ادبیات را مهم تر کنید.

ياسر قنبرلو

سلام باباي خانه را غم ِ نان پير کرده است ناني که تکه تکه مرا سير کرده است به روزم و منتظر نظرات ارزشمند شما ... قربان شما پدرام

انجمن مجازی

با سلام .دهمین جلسه ی انجمن مجازی(ویژه نقد شعر علیرضا عاشوری رودپشتی)از تاریخ دوشنبه 17دی1386الی دوشنبه اول بهمن 1386درحال برگزاری است .به این وسیله از شما جهت حضوردر نقد دعوت بعمل می آید.

نوشتار

سلام جناب وفا به ما ها هم سر بزنید سیاوش دانش آذر سر دبیر هفته نامه ی ادبی نوشتار

نیره نورالهدی

سلام:اشعار بسیار زیبایی نوشتیدبه خانه ی محقر داستان من هم بیایید و متن گذر عمرم را بخوانید